Quels sont les délais de livraison des documents traduits ?

 

Le temps nécessaire pour vous livrer une traduction juridique de qualité se décompose de la manière suivante, à compter de l'acceptation du devis :

  • Recherche de traducteurs disponibles : de 0 à 2 jours
  • Le démarrage de la traduction : sous 1 journée en moyenne,
  • Le temps de traduction juridique proprement dit : dépend de la taille du document (compter environ 4000 mots par jour, soit environ 9 à 12 pages en fonction de la taille de la police etc…)
  • Le temps de relecture propre ou tierce (compter environ 30% du temps de traduction)
  • La marge de délai que se réserve l'agence : entre 1 et 2 jours
  • La livraison du document traduit peut, dès lors, être instantanée.

Ce délai est donc estimé dès la rédation du devis de traduction juridique. Paradoxalement, une demande de traduction urgente peut rallonger le travail de l'agence de traduction, qui mettra plus de temps à rechercher une compétence disponible. Pour une traduction d'avocat, la recherche d'un profil disponible immédiatement et pour plusieurs jours peut être chronophage : la plupart de ces avocats traducteurs exercent au barreau de leur ville/pays de résidence, et sont rarement disponibles plusieurs jours d'affilée. Ce qui explique que le coût d'une traduction juridique importante ne bénéficie pas nécessairement d'une baisse de tarif.